۱۳ دی، ۱۳۸۹

اظهار فضل!

 داشتم فیش های کتاب گردشگری (ماهیت و مفاهیم) تالیف دکتر پاپلی یزدی و سقایی را می خواندم که در اواخر کتاب و در عین خواب آلودگی برخوردم به ترکیبی به نام «دورنمای گردشگری». البته راستش این کلمه نبود که توجه ام را جلب کرد، بلکه نام Urry بود که اخیرا به آن حساس شده ام، چون به خاطر کاری در مورد توریسم با او آشنا شدم و  نظریه اش به نظرم بسیار جذاب آمد. خلاصه ی کلام این که به نظر می رسد در ترجمه اصلا مضمون اصلی نظریه ی جان اوری تحت عنوان The tourist gaze درک نشده است و ترجمه ی کاملا نامفهوم و بلکه غلط اندازی از آن به نام «دورنمای گردشگری» ارایه شده است. به نظر می رسد آقای دکتر سقایی زحمت زیادی برای تهیه این کتاب کشیده است. با این حال این امر مانع از آن نیست که چنین خطای فاحشی در کتابی پرخواننده (به عنوان کتاب درسی رشته های جهانگردی و برنامه ریزی توریسم که "سمت" منتشر کرده) رخ بدهد.

بنا به گزارش های استنادی کتاب اوری با عنوان the tourist gaze از زمان انتشار ویرایش اول آن در 1990 بیش از 2000 بار مورد استناد منابع علمی-پژوهشی قرار گرفته و دوازدهمین کتاب پرفروش آمازون در رده ی کتاب های «فراغت و گردشگری» است. این نشان از استقبال گسترده ی محققان آکادمیک و نیز عامه ی خوانندگان از این کتاب دارد، از آن تیپ کتاب ها کهعوام می فهمند و خواص می پسندند.

با این حال شاید به دلیل غربت جامعه شناسی توریسم به طور کلی و به ویژه در ایران، چنین لغزشی در کتاب ماهیت گردشگری تا به حال دیده نشده است، ولی به طور جدی نیازمند اصلاح در چاپ های بعدی کتاب است، زیرا یکی از جذاب ترین نظریه ها در جامعه شناسی گردشگری همانا tourist gaze اوری است.


من آشنایی ام را با نظرات جذاب مک کانل و اوری درباره ی توریسم مدیون دکتر علی اصغر سعیدی هستم. البته الان هرچه گشتم که صفحه ی مربوط را در سایت ایشان بیابم پیدا نکردم. اگر چیزی در این مورد روی نت فارسی پیدا نکردید یک روز بالاخره می آیم برای تان تعریف می کنم تا شما هم لذت ببرید! البته وقتی کتاب را یافتم و کم و بیش خواندم. فعلا از این طرف و آن طرف ایده های شان را در این دو کتاب از زبان دیگران خوانده ام.

هیچ نظری موجود نیست: